148,67 €
165,19 €
-10% with code: EXTRA
Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies
Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies
148,67
165,19 €
  • We will send in 10–14 business days.
In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the tra…
  • Publisher:
  • ISBN-10: 1138666866
  • ISBN-13: 9781138666863
  • Format: 15.5 x 23.1 x 1.5 cm, softcover
  • Language: English
  • SAVE -10% with code: EXTRA

Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies (e-book) (used book) | bookbook.eu

Reviews

(4.00 Goodreads rating)

Description

In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them.

In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings:

  • A Midsummer Night's Dream in Germany
  • Postcolonial Faust
  • Proust for Everyday Readers
  • Hamlet in China.

With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.

EXTRA 10 % discount with code: EXTRA

148,67
165,19 €
We will send in 10–14 business days.

The promotion ends in 18d.21:04:20

The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.

Log in and for this item
you will receive 1,65 Book Euros!?
  • Author: Edwin Gentzler
  • Publisher:
  • ISBN-10: 1138666866
  • ISBN-13: 9781138666863
  • Format: 15.5 x 23.1 x 1.5 cm, softcover
  • Language: English English

In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them.

In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings:

  • A Midsummer Night's Dream in Germany
  • Postcolonial Faust
  • Proust for Everyday Readers
  • Hamlet in China.

With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.

Reviews

  • No reviews
0 customers have rated this item.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(will not be displayed)