435,14 €
483,49 €
-10% with code: EXTRA
Translating Style
Translating Style
435,14
483,49 €
  • We will send in 10–14 business days.
Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating criti…
483.49
  • Publisher:
  • ISBN-10: 1138137588
  • ISBN-13: 9781138137585
  • Format: 15.6 x 23.4 x 1.6 cm, kieti viršeliai
  • Language: English
  • SAVE -10% with code: EXTRA

Translating Style (e-book) (used book) | Tim Parks | bookbook.eu

Reviews

(4.12 Goodreads rating)

Description

Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration.

This new and thoroughly revised edition introduces a system of 'back translation' that now makes Tim Parks' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself.

EXTRA 10 % discount with code: EXTRA

435,14
483,49 €
We will send in 10–14 business days.

The promotion ends in 23d.04:10:42

The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.

Log in and for this item
you will receive 4,83 Book Euros!?
  • Author: Tim Parks
  • Publisher:
  • ISBN-10: 1138137588
  • ISBN-13: 9781138137585
  • Format: 15.6 x 23.4 x 1.6 cm, kieti viršeliai
  • Language: English English

Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration.

This new and thoroughly revised edition introduces a system of 'back translation' that now makes Tim Parks' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself.

Reviews

  • No reviews
0 customers have rated this item.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(will not be displayed)