Reviews
Description
Accessibility, understood as social integration, has been studied from many perspectives yet, due to our constantly changing environment, the concept is still in flux and needs to be continually reexamined.
Within Translation Studies, audiovisual translation (AVT) has expanded the concept of translation activity and its growth has been exponential. In recent years, both AVT and accessibility studies have grown, and the intersection of both spaces has been widely represented in academic research as well as in professional practice due to societal demand for more and more diverse services.
This volume presents nine chapters in which different perspectives are offered. All of them analyse the production of accessible translated material that involves adapting to all types of recipients, including older people, persons with sensory disabilities, and those with limited digital knowledge.
EXTRA 10 % discount with code: EXTRA
The promotion ends in 21d.22:01:01
The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.
Accessibility, understood as social integration, has been studied from many perspectives yet, due to our constantly changing environment, the concept is still in flux and needs to be continually reexamined.
Within Translation Studies, audiovisual translation (AVT) has expanded the concept of translation activity and its growth has been exponential. In recent years, both AVT and accessibility studies have grown, and the intersection of both spaces has been widely represented in academic research as well as in professional practice due to societal demand for more and more diverse services.
This volume presents nine chapters in which different perspectives are offered. All of them analyse the production of accessible translated material that involves adapting to all types of recipients, including older people, persons with sensory disabilities, and those with limited digital knowledge.
Reviews