32,48 €
36,09 €
-10% with code: EXTRA
The Heart Is Not a Creator
The Heart Is Not a Creator
32,48
36,09 €
  • We will send in 10–14 business days.
Yordan Eftimov's The Heart Is Not a Creator, translated by Jonathan Dunne, is a layered and formally restless collection that dissects emotional, political, and existential terrains with satirical precision and lyrical detachment. Moving between fragmented narrative, philosophical aphorism, and surreal image-making, the book creates a shifting poetic voice that questions belief, authorship, and the limitations of language. Bodies, borders, and histories emerge as unstable elements in a landscap…
36.09
  • SAVE -10% with code: EXTRA

The Heart Is Not a Creator (e-book) (used book) | bookbook.eu

Reviews

Description

Yordan Eftimov's The Heart Is Not a Creator, translated by Jonathan Dunne, is a layered and formally restless collection that dissects emotional, political, and existential terrains with satirical precision and lyrical detachment. Moving between fragmented narrative, philosophical aphorism, and surreal image-making, the book creates a shifting poetic voice that questions belief, authorship, and the limitations of language. Bodies, borders, and histories emerge as unstable elements in a landscape where absurdity and intimacy coexist. Dunne's translation captures the tonal elasticity of the original, rendering a text that is at once cerebral, strange, and acutely alive to contradiction.

EXTRA 10 % discount with code: EXTRA

32,48
36,09 €
We will send in 10–14 business days.

The promotion ends in 23d.09:07:06

The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.

Log in and for this item
you will receive 0,36 Book Euros!?

Yordan Eftimov's The Heart Is Not a Creator, translated by Jonathan Dunne, is a layered and formally restless collection that dissects emotional, political, and existential terrains with satirical precision and lyrical detachment. Moving between fragmented narrative, philosophical aphorism, and surreal image-making, the book creates a shifting poetic voice that questions belief, authorship, and the limitations of language. Bodies, borders, and histories emerge as unstable elements in a landscape where absurdity and intimacy coexist. Dunne's translation captures the tonal elasticity of the original, rendering a text that is at once cerebral, strange, and acutely alive to contradiction.

Reviews

  • No reviews
0 customers have rated this item.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(will not be displayed)