Reviews
Description
This book is the translation and the analysis of the Paglayonan manuscript of ten folios from the collections of the Newberry Library. The document is a compilation of official deeds from the Laguna town of LilÃw, Philippines. They report two events that took place in the Seventeenth Century: the one concerns the genteel Paglayúnan family, the other the making of an altarpiece for the church of San Juan-Bautista de Lilio by Chinese craftsmen from Sinilúan, another Laguna town. Both give insights into provincial life during the Early Spanish Period. The most striking feature is that the Tagalogs who wrote these texts used the term hárì, generally translated as 'king', to refer to their parish priest.
EXTRA 10 % discount with code: EXTRA
The promotion ends in 19d.10:15:00
The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.
This book is the translation and the analysis of the Paglayonan manuscript of ten folios from the collections of the Newberry Library. The document is a compilation of official deeds from the Laguna town of LilÃw, Philippines. They report two events that took place in the Seventeenth Century: the one concerns the genteel Paglayúnan family, the other the making of an altarpiece for the church of San Juan-Bautista de Lilio by Chinese craftsmen from Sinilúan, another Laguna town. Both give insights into provincial life during the Early Spanish Period. The most striking feature is that the Tagalogs who wrote these texts used the term hárì, generally translated as 'king', to refer to their parish priest.
Reviews