276,65 €
307,39 €
-10% with code: EXTRA
Reading Novels Translingually
Reading Novels Translingually
276,65
307,39 €
  • We will send in 10–14 business days.
This book examines how literary fiction depicts multilingual practices and incorporates them on the level of the text. Multiple languages surround us today, rendered more visible in the digital and globalized age. In literature, too, languages intermingle, often to striking effect. The early twenty-first century has seen a new fascination with the age-old phenomena of literary multilingualism and translation on the part of writers and readers alike. In case studies of contemporary novels by Rab…
307.39
  • SAVE -10% with code: EXTRA

Reading Novels Translingually (e-book) (used book) | bookbook.eu

Reviews

Description

This book examines how literary fiction depicts multilingual practices and incorporates them on the level of the text. Multiple languages surround us today, rendered more visible in the digital and globalized age. In literature, too, languages intermingle, often to striking effect. The early twenty-first century has seen a new fascination with the age-old phenomena of literary multilingualism and translation on the part of writers and readers alike. In case studies of contemporary novels by Rabih Alameddine, Olga Grushin, Olga Grjasnowa, Michael Idov, Zinaida Lindén, Andreï Makine, and Eugene Vodolazkin, as well as a new look at Leo Tolstoy's nineteenth-century classic War and Peace, this book shows how reading can become a translingual process.

EXTRA 10 % discount with code: EXTRA

276,65
307,39 €
We will send in 10–14 business days.

The promotion ends in 23d.20:15:47

The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.

Log in and for this item
you will receive 3,07 Book Euros!?

This book examines how literary fiction depicts multilingual practices and incorporates them on the level of the text. Multiple languages surround us today, rendered more visible in the digital and globalized age. In literature, too, languages intermingle, often to striking effect. The early twenty-first century has seen a new fascination with the age-old phenomena of literary multilingualism and translation on the part of writers and readers alike. In case studies of contemporary novels by Rabih Alameddine, Olga Grushin, Olga Grjasnowa, Michael Idov, Zinaida Lindén, Andreï Makine, and Eugene Vodolazkin, as well as a new look at Leo Tolstoy's nineteenth-century classic War and Peace, this book shows how reading can become a translingual process.

Reviews

  • No reviews
0 customers have rated this item.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(will not be displayed)