31,22 €
34,69 €
-10% with code: EXTRA
Lexicography in Action
Lexicography in Action
31,22
34,69 €
  • We will send in 10–14 business days.
The present research addresses a twofold problematic in the field of legal interpretation and translation within the United Kingdom. First, the study endeavours to establish linguistic equivalence between English and Romanian in the framework of UK Criminal Law. Second, it resolves the discontinuity between the legal systems in these two languages. The objective is to examine specific lexical-contextual difficulties encountered in interpretative professional practice and the availability of equ…
  • SAVE -10% with code: EXTRA

Lexicography in Action (e-book) (used book) | bookbook.eu

Reviews

Description

The present research addresses a twofold problematic in the field of legal interpretation and translation within the United Kingdom. First, the study endeavours to establish linguistic equivalence between English and Romanian in the framework of UK Criminal Law. Second, it resolves the discontinuity between the legal systems in these two languages. The objective is to examine specific lexical-contextual difficulties encountered in interpretative professional practice and the availability of equivalent terminology in translation. The structure and meaning of the non-equivalent terms are analysed to establish equivalence by means of complex electronic queries using the collocation method. The book provides a seven-step model for resolving legal terminological non-equivalence. The model aims to empower interpreters across all languages to reach resolutions in their specific language pairs using the available resources in their professional context. The study, furthermore, seeks to establish good practice providing relevant applications for specific contexts. It develops a model of a self-building glossary in easy-to-follow steps and with a minimum prerequisite of lexicographic knowledge or advance computing skills. Finally, the book offers a concise glossary for the Romanian legal interpreters and practitioners in the UK.

EXTRA 10 % discount with code: EXTRA

31,22
34,69 €
We will send in 10–14 business days.

The promotion ends in 13d.21:19:38

The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.

Log in and for this item
you will receive 0,35 Book Euros!?

The present research addresses a twofold problematic in the field of legal interpretation and translation within the United Kingdom. First, the study endeavours to establish linguistic equivalence between English and Romanian in the framework of UK Criminal Law. Second, it resolves the discontinuity between the legal systems in these two languages. The objective is to examine specific lexical-contextual difficulties encountered in interpretative professional practice and the availability of equivalent terminology in translation. The structure and meaning of the non-equivalent terms are analysed to establish equivalence by means of complex electronic queries using the collocation method. The book provides a seven-step model for resolving legal terminological non-equivalence. The model aims to empower interpreters across all languages to reach resolutions in their specific language pairs using the available resources in their professional context. The study, furthermore, seeks to establish good practice providing relevant applications for specific contexts. It develops a model of a self-building glossary in easy-to-follow steps and with a minimum prerequisite of lexicographic knowledge or advance computing skills. Finally, the book offers a concise glossary for the Romanian legal interpreters and practitioners in the UK.

Reviews

  • No reviews
0 customers have rated this item.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(will not be displayed)