277,73 €
308,59 €
-10% with code: EXTRA
English Poetry and Modern Arabic Verse
English Poetry and Modern Arabic Verse
277,73
308,59 €
  • We will send in 10–14 business days.
This is the first study to examine the Arabic translations of a number of major modern poems in the English language, in particular T. S. Eliot's The Waste Landand Walt Whitman's Song of Myself. With case studies dedicated to the Arab translators who were themselves modernist poets, including Badr Shakir al-Sayyab and Saadi Yusuf, the author brings a reading of the translations as literary works in their own right. Revealing why the Arab modernists were drawn to these poems through situational…
  • SAVE -10% with code: EXTRA

English Poetry and Modern Arabic Verse (e-book) (used book) | bookbook.eu

Reviews

(5.00 Goodreads rating)

Description

This is the first study to examine the Arabic translations of a number of major modern poems in the English language, in particular T. S. Eliot's The Waste Landand Walt Whitman's Song of Myself. With case studies dedicated to the Arab translators who were themselves modernist poets, including Badr Shakir al-Sayyab and Saadi Yusuf, the author brings a reading of the translations as literary works in their own right.

Revealing why the Arab modernists were drawn to these poems through situational context, Ghareeb Iskander shows that the influence exerted by the English originals stems from the creative manner in which the Arab poet-translators converted them into their own language.

EXTRA 10 % discount with code: EXTRA

277,73
308,59 €
We will send in 10–14 business days.

The promotion ends in 18d.06:50:50

The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.

Log in and for this item
you will receive 3,09 Book Euros!?

This is the first study to examine the Arabic translations of a number of major modern poems in the English language, in particular T. S. Eliot's The Waste Landand Walt Whitman's Song of Myself. With case studies dedicated to the Arab translators who were themselves modernist poets, including Badr Shakir al-Sayyab and Saadi Yusuf, the author brings a reading of the translations as literary works in their own right.

Revealing why the Arab modernists were drawn to these poems through situational context, Ghareeb Iskander shows that the influence exerted by the English originals stems from the creative manner in which the Arab poet-translators converted them into their own language.

Reviews

  • No reviews
0 customers have rated this item.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(will not be displayed)