28,25 €
31,39 €
-10% with code: EXTRA
Dancing with the Dead
Dancing with the Dead
28,25
31,39 €
  • We will send in 10–14 business days.
An essential collection from the leading figure of Chinese poetry translation, presenting work of insight, humor, and musicality that continues to resonates across thousands of years.Red Pine is one of the world's finest translators of Chinese poetic and religious texts. His new anthology, Dancing with the Dead: The Essential Red Pine, gathers over thirty voices from the ancient Chinese past--including Buddhist poets Cold Mountain (Hanshan) and Stonehouse (Shiwu), as well as Tang-dynasty lumina…
31.39
  • Publisher:
  • ISBN-10: 1556596456
  • ISBN-13: 9781556596452
  • Format: 12.7 x 17.5 x 2.8 cm, minkšti viršeliai
  • Language: English
  • SAVE -10% with code: EXTRA

Dancing with the Dead (e-book) (used book) | Red Pine | bookbook.eu

Reviews

(4.52 Goodreads rating)

Description

An essential collection from the leading figure of Chinese poetry translation, presenting work of insight, humor, and musicality that continues to resonates across thousands of years.
Red Pine is one of the world's finest translators of Chinese poetic and religious texts. His new anthology, Dancing with the Dead: The Essential Red Pine, gathers over thirty voices from the ancient Chinese past--including Buddhist poets Cold Mountain (Hanshan) and Stonehouse (Shiwu), as well as Tang-dynasty luminaries Wei Yingwu and Liu Zongyuan.Dancing with the Dead also includes translations from such religious texts as Puming's Oxherding Pictures and Verses and Lao-Tzu's Daodejing, as well as poems and woodblock illustrations from Su Po-Jen's Guide to Capturing a Plum Blossom, one of the world's first printed books of art.  Throughout the book, poems are accompanied by footnotes providing historical context, and each section includes a new and illuminating introduction chronicling Red Pine's relationship to the poet--discovery, travel, scholarship. Dancing With The Dead is more than a book, it is a journey: part travel essay, part road map, part guided meditation. It is a history translated in poem. For Red Pine, "translating the words in a Chinese poem isn't that hard, but finding the spirit that inspired those words, the music of the heart, and asking it to inspire [his heart], that is how, and why, [he] translates." "our luggage is full of river travel poems  may we ride forth together again." - Wei Yingwu


EXTRA 10 % discount with code: EXTRA

28,25
31,39 €
We will send in 10–14 business days.

The promotion ends in 22d.20:18:31

The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.

Log in and for this item
you will receive 0,31 Book Euros!?
  • Author: Red Pine
  • Publisher:
  • ISBN-10: 1556596456
  • ISBN-13: 9781556596452
  • Format: 12.7 x 17.5 x 2.8 cm, minkšti viršeliai
  • Language: English English

An essential collection from the leading figure of Chinese poetry translation, presenting work of insight, humor, and musicality that continues to resonates across thousands of years.
Red Pine is one of the world's finest translators of Chinese poetic and religious texts. His new anthology, Dancing with the Dead: The Essential Red Pine, gathers over thirty voices from the ancient Chinese past--including Buddhist poets Cold Mountain (Hanshan) and Stonehouse (Shiwu), as well as Tang-dynasty luminaries Wei Yingwu and Liu Zongyuan.Dancing with the Dead also includes translations from such religious texts as Puming's Oxherding Pictures and Verses and Lao-Tzu's Daodejing, as well as poems and woodblock illustrations from Su Po-Jen's Guide to Capturing a Plum Blossom, one of the world's first printed books of art.  Throughout the book, poems are accompanied by footnotes providing historical context, and each section includes a new and illuminating introduction chronicling Red Pine's relationship to the poet--discovery, travel, scholarship. Dancing With The Dead is more than a book, it is a journey: part travel essay, part road map, part guided meditation. It is a history translated in poem. For Red Pine, "translating the words in a Chinese poem isn't that hard, but finding the spirit that inspired those words, the music of the heart, and asking it to inspire [his heart], that is how, and why, [he] translates." "our luggage is full of river travel poems  may we ride forth together again." - Wei Yingwu


Reviews

  • No reviews
0 customers have rated this item.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(will not be displayed)