36,26 €
40,29 €
-10% with code: EXTRA
Dakota Prisoner of War Letters
Dakota Prisoner of War Letters
36,26
40,29 €
  • We will send in 10–14 business days.
In April 1863--after the U.S. Dakota War of 1862, after the hanging of thirty-eight Dakota men in the largest mass execution in U.S. History-- some 270 Dakota men were moved from Mankato, Minnesota, to a prison at camp McClellan in Davenport, Iowa. Separated from their wives, children, and elder relatives, with inadequate shelter, they lived there for three long, wretched years. More than 120 men died. Desperate to connect with their families, many of these prisoners of war learned to write. Th…
40.29
  • SAVE -10% with code: EXTRA

Dakota Prisoner of War Letters (e-book) (used book) | bookbook.eu

Reviews

(4.50 Goodreads rating)

Description

In April 1863--after the U.S. Dakota War of 1862, after the hanging of thirty-eight Dakota men in the largest mass execution in U.S. History-- some 270 Dakota men were moved from Mankato, Minnesota, to a prison at camp McClellan in Davenport, Iowa. Separated from their wives, children, and elder relatives, with inadequate shelter, they lived there for three long, wretched years. More than 120 men died. Desperate to connect with their families, many of these prisoners of war learned to write. Their letters, mostly addressed to the missionaries Stephen R. Riggs and Thomas S. Williamson, asked for information, for assistance, and for help sending and receiving news of their loved ones.

Dakota elders Clifford Canku and Michael Simon, fluent Dakota speakers, provide both the Dakota transcription and the first published English translation of fifty of these letters, culled from Riggs's papers at the Minnesota Historical Society. They are a precious resource for Dakota people learning about the travails their ancestors faced, important primary source documents for historians, and a vital tool for Dakota language learners and linguists.

These haunting documents present a history that has long been unrecognized in this country, in the words of the Dakota people who lived it. The dedication written by the authors, both of whom are descenda"nts of Dakota prisoners of war, declares: "Our relatives are watching over us. / We are humbled as we honor our ancestors. / Woecon kin de unyakupi do / We accept this responsibility you gave us."

EXTRA 10 % discount with code: EXTRA

36,26
40,29 €
We will send in 10–14 business days.

The promotion ends in 21d.13:14:29

The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.

Log in and for this item
you will receive 0,40 Book Euros!?

In April 1863--after the U.S. Dakota War of 1862, after the hanging of thirty-eight Dakota men in the largest mass execution in U.S. History-- some 270 Dakota men were moved from Mankato, Minnesota, to a prison at camp McClellan in Davenport, Iowa. Separated from their wives, children, and elder relatives, with inadequate shelter, they lived there for three long, wretched years. More than 120 men died. Desperate to connect with their families, many of these prisoners of war learned to write. Their letters, mostly addressed to the missionaries Stephen R. Riggs and Thomas S. Williamson, asked for information, for assistance, and for help sending and receiving news of their loved ones.

Dakota elders Clifford Canku and Michael Simon, fluent Dakota speakers, provide both the Dakota transcription and the first published English translation of fifty of these letters, culled from Riggs's papers at the Minnesota Historical Society. They are a precious resource for Dakota people learning about the travails their ancestors faced, important primary source documents for historians, and a vital tool for Dakota language learners and linguists.

These haunting documents present a history that has long been unrecognized in this country, in the words of the Dakota people who lived it. The dedication written by the authors, both of whom are descenda"nts of Dakota prisoners of war, declares: "Our relatives are watching over us. / We are humbled as we honor our ancestors. / Woecon kin de unyakupi do / We accept this responsibility you gave us."

Reviews

  • No reviews
0 customers have rated this item.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(will not be displayed)