25,28 €
28,09 €
-10% with code: EXTRA
A Tempest in Silence
A Tempest in Silence
25,28
28,09 €
  • We will send in 10–14 business days.
This interaction led to the sharing of my Urdu verse with Shanazar. One morning, I was pleasantly surprised to see a translation of one of my Urdu poems by him on Facebook, along with a short message saying that he wished to translate and publish some of my poems into English. One by one he translated sixty-five of my poems from my books "Narendra ke Liye," "Aasman-dar-Aasman," and "Shigaf." He chose only the nazms (poems) for rendition in English, leaving aside the ghazals, which, in his own w…
  • SAVE -10% with code: EXTRA

A Tempest in Silence (e-book) (used book) | Jagdish Prakash | bookbook.eu

Reviews

Description

This interaction led to the sharing of my Urdu verse with Shanazar. One morning, I was pleasantly surprised to see a translation of one of my Urdu poems by him on Facebook, along with a short message saying that he wished to translate and publish some of my poems into English. One by one he translated sixty-five of my poems from my books "Narendra ke Liye," "Aasman-dar-Aasman," and "Shigaf." He chose only the nazms (poems) for rendition in English, leaving aside the ghazals, which, in his own words, are "untranslatable" as it is almost impossible to capture their rhythm, nuance, and flavour in translation. Through this translation of my verse I hope to share my thoughts and emotions with a wider audience.

EXTRA 10 % discount with code: EXTRA

25,28
28,09 €
We will send in 10–14 business days.

The promotion ends in 17d.10:34:55

The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.

Log in and for this item
you will receive 0,28 Book Euros!?
  • Author: Jagdish Prakash
  • Publisher:
  • ISBN-10: 1482857707
  • ISBN-13: 9781482857702
  • Format: 12.7 x 20.3 x 1.6 cm, softcover
  • Language: English English

This interaction led to the sharing of my Urdu verse with Shanazar. One morning, I was pleasantly surprised to see a translation of one of my Urdu poems by him on Facebook, along with a short message saying that he wished to translate and publish some of my poems into English. One by one he translated sixty-five of my poems from my books "Narendra ke Liye," "Aasman-dar-Aasman," and "Shigaf." He chose only the nazms (poems) for rendition in English, leaving aside the ghazals, which, in his own words, are "untranslatable" as it is almost impossible to capture their rhythm, nuance, and flavour in translation. Through this translation of my verse I hope to share my thoughts and emotions with a wider audience.

Reviews

  • No reviews
0 customers have rated this item.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(will not be displayed)