224,54 €
249,49 €
-10% with code: EXTRA
A Primal Perspective on the Philosophy of Religion
A Primal Perspective on the Philosophy of Religion
224,54
249,49 €
  • We will send in 10–14 business days.
What am I trying to accomplish through the exercise which I have undertaken, namely, to examine the philosophy of religion in the light of primal religions? If to choose someone else's expression to characterize one's own intellectual endeavour is an indication of one's own lack of imagination, then I must plead guilty to that charge; but not to that of lack of gratitude, for I have to thank Robin Horton for describing, better than I can, what I have attempted in the book. It is an exercise in…
249.49
  • Publisher:
  • Year: 2010
  • Pages: 246
  • ISBN-10: 9048172551
  • ISBN-13: 9789048172559
  • Format: 15.6 x 23.4 x 1.4 cm, minkšti viršeliai
  • Language: English
  • SAVE -10% with code: EXTRA

A Primal Perspective on the Philosophy of Religion (e-book) (used book) | bookbook.eu

Reviews

Description

What am I trying to accomplish through the exercise which I have undertaken, namely, to examine the philosophy of religion in the light of primal religions? If to choose someone else's expression to characterize one's own intellectual endeavour is an indication of one's own lack of imagination, then I must plead guilty to that charge; but not to that of lack of gratitude, for I have to thank Robin Horton for describing, better than I can, what I have attempted in the book. It is an exercise in what he calls "translational understanding. " I quote him now: By 'translational understanding', I mean the kind of understanding of a particular thought-system that results from the successful translation of the language and conceptual system that embody it into terms of a language and conceptual system that currently enjoy 'world' status. In talking of translation, of course, I am not just talking of the provision of dictionary equivalents for individual words or sentences. I am talking about finding a 'world-language' equivalent for a whole realm of discourse, and of showing, in 'world-language' terms, what the point of that realm of discourse is in the life of the people who use it. Translation, in this broader sense, can be very arduous. There may be no realm of discourse in the 'world' language that exactly fits the bill. We may have to bend and refashion existing realms, and even redefine their guiding intentions.

EXTRA 10 % discount with code: EXTRA

224,54
249,49 €
We will send in 10–14 business days.

The promotion ends in 23d.09:32:48

The discount code is valid when purchasing from 10 €. Discounts do not stack.

Log in and for this item
you will receive 2,49 Book Euros!?
  • Author: Arvind Sharma
  • Publisher:
  • Year: 2010
  • Pages: 246
  • ISBN-10: 9048172551
  • ISBN-13: 9789048172559
  • Format: 15.6 x 23.4 x 1.4 cm, minkšti viršeliai
  • Language: English English

What am I trying to accomplish through the exercise which I have undertaken, namely, to examine the philosophy of religion in the light of primal religions? If to choose someone else's expression to characterize one's own intellectual endeavour is an indication of one's own lack of imagination, then I must plead guilty to that charge; but not to that of lack of gratitude, for I have to thank Robin Horton for describing, better than I can, what I have attempted in the book. It is an exercise in what he calls "translational understanding. " I quote him now: By 'translational understanding', I mean the kind of understanding of a particular thought-system that results from the successful translation of the language and conceptual system that embody it into terms of a language and conceptual system that currently enjoy 'world' status. In talking of translation, of course, I am not just talking of the provision of dictionary equivalents for individual words or sentences. I am talking about finding a 'world-language' equivalent for a whole realm of discourse, and of showing, in 'world-language' terms, what the point of that realm of discourse is in the life of the people who use it. Translation, in this broader sense, can be very arduous. There may be no realm of discourse in the 'world' language that exactly fits the bill. We may have to bend and refashion existing realms, and even redefine their guiding intentions.

Reviews

  • No reviews
0 customers have rated this item.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(will not be displayed)